sábado, 26 de setembro de 2009

Texto - Can you help me?

"Can you help me? "

Quem de nós nunca precisou de uma mãozinha?

Aí está uma frase que usamos com bastante freqüência:

“Você pode me ajudar?”

Mas, e se você estiver diante de uma situação onde você precisa dizer isto em inglês! Como seria?

É muito fácil! Basta dizer: “Can you help me?” (quê-n – iú – rrél-p – mi)

Olha, até pode parecer banal, mas a verdade é que eu próprio já precisei quando não sabia falar inglês! Aliás, houve sim um tempo em que eu não fazia a mínima idéia de como dizer coisa alguma em inglês! Believe it or not! (bi-li-v – it – ór – ná-t) Acredite ou não!

Aí eu estudei, estudei, estudei e... aprendi!

Veja só, meu amigo / minha amiga... eu consegui! E se eu, que não sou, de modo algum, melhor ou mais inteligente do que você, consegui, você também consegue!

Believe me! English is easy! (bi-li-v – mi – in-glê-sh – is – i-zí) Acredite-me! Inglês é fácil!

Mas voltando ao nosso título “Can you help me?” (Você pode me ajudar?), vamos falar um pouco sobre o verbo “poder” e “conseguir”!

Can (quê-n) – poder, conseguir

Vamos conjugá-lo e você verá que inglês é quase uma piada:

Eu posso, eu consigo – I can
Você pode, você consegue – You can
Ele pode, ele consegue – He can
Ela pode, ela consegue – She can
(Isto) pode, (isto) consegue – It can (pronome neutro)
Nós podemos, nós conseguimos – We can
Vocês podem, vocês conseguem – You can
Eles podem, eles, conseguem – They can

Achou difícil? É muito fácil, não é mesmo? Enquanto, nós mortais (brasileiros) precisamos memorizar uma série de palavras (ou terminações), eles simplesmente aprendem uma única (can)!

Mas por que o verbo “can” ficou na frente do pronome “you” em nosso título?

Por tratar-se, naquele caso, de uma pergunta! Para fazer uma pergunta com o verbo “can”, basta passá-lo pra frente do sujeito! Vamos analisar?

AFIRMAÇÃO – You can help me! – Você pode me ajudar!

INTERROGAÇÃO – Can you help me? – Você pode me ajudar?

A resposta (esperada) para esta pergunta é:

Yes, I can! – Sim, eu posso!

E se você lembrar que a palavra “you” além de “você” também significa “vocês”, podemos fazer ainda a seguinte tradução:

Can you help me? – Vocês podem me ajudar?

Agora, a resposta (esperada) é:

Yes, we can! – Sim, nós podemos!

Há também uma outra forma de dizer o verbo “poder” em inglês, porém, esta que estamos revisando é exclusiva para expressar HABILIDADE (saber como fazer algo, ter condições de fazer algo)!

Falando nisso, lembrei do Sr. Barack Obama, atual presidente dos Estados Unidos, falando em seu discurso da vitória, quando ele repete várias vezes: “Sim, nós podemos!” ou “Sim, nós conseguimos!” (YES, WE CAN!)

Se você ainda não viu, confira o vídeo! Vale a pena!



This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons -- because she was a woman and because of the color of her skin.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America -- the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes we can.
A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves -- if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.

Mais alguns exemplos:

Can you give me a hand? (quê-n – iú – guí-v – mi – a – rrén-d) – Você pode me dar uma mão?

Can you stop, please? (quê-n – iú – sstó-p – pli-i-z) – Vocês podem parar, por favor?

Can you cook for us? (quê-n – iú – kú-k – fó-r – ã-ss) – Você pode cozinhar pra nós?

Bem, por hoje chega de “can”!
----------
Thanks for your attention!
Vando Lemertz
professor
INGLÊS não é difícil! Acesse http://www.cursoparticulardeingles.com/ , estude GRATUITAMENTE as Unidades 1, 2 e 3 completas (vídeo, áudio e texto), sem qualquer compromisso, e comprove!